< Psalms 9 >
1 To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David. I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
2 I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
3 When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
4 For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
5 You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
6 You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
7 But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
8 And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
9 The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
10 And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
11 Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
12 When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
13 Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
14 So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
15 The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
16 The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion, Selah)
Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
17 The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. (Sheol )
Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
18 For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
19 Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
20 Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah)
Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)