< Psalms 9 >

1 To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David. I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
2 I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
3 When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
4 For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
5 You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
7 But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
8 And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
9 The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
10 And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
11 Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
12 When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
13 Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
14 So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
15 The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
16 The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion, Selah)
I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
17 The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. (Sheol h7585)
Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol h7585)
18 For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
20 Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah)
Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)

< Psalms 9 >