< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Ezrahlı Eytan'ın Maskili RAB'bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut'a şöyle ant içtim:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’” (Sela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Çünkü göklerde RAB'be kim eş koşulur? Kim benzer RAB'be ilahi varlıklar arasında?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Sen Rahav'ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Kalkanımız RAB'be, Kralımız İsrail'in Kutsalı'na aittir.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Kulum Davut'u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
“Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut'a yalan söylemeyeceğim.
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” (Sela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. (Sela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut'a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Sonsuza dek övgüler olsun RAB'be! Amin! Amin!