< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Sa iyong pangalan ay nangagagalak (sila) buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas (sila)
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.