< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Благословен Господ увек! Амин, амин.