< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.