< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Psalms 89 >