< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.

< Psalms 89 >