< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
“Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.” (Sela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: “Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.” (Sela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Herr, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.