< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!