< Psalms 89 >

1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Psalms 89 >