< Psalms 89 >
1 Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 My hand will be his support; my arm will give him strength.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 If my rules are broken, and my orders are not kept;
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!