< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol h7585)
4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
Din vrede vilar tungt på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.

< Psalms 88 >