< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol h7585)
4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.

< Psalms 88 >