< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol h7585)
4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.

< Psalms 88 >