< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
O Yahweh Pakai, eihuhhing' a ka Pathen Elohim, sunleh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Tun kakouna neijah peh' in lang katona neisan peh' in.
3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
Ajeh chu kahin khohi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e. (Sheol h7585)
4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
Amahon mithi lah' a eidalha uvin lhan ah mithi lup' in kalum e. Keima hi suhmil in kaum tai, nami kaihoina a kon in eiki lamang tai.
6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Nang in kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong' in eichup tai.
8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang' ah ka-oh in kitoldoh theilouvin kaum e.
9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum e. O Yahweh Pakai niseh' in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
Nathil kidang bol hohi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Lhankhuh a kon in amahon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun' a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Muthim' in nathilbol kidang hohi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gama umhon na chonphat na hochu aseiphong theina diuvem?
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
O Yahweh Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom a katao jingding ahi.
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
O Yahweh Pakai, ibolla kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah' in kading e.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh' in, tijat naumna chun eithabei sah e.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Hiche hochun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Nang man ka mite le ka ngailut cheng neilahpeh tai, Thimjing hi kaki naipi pen ka loi chu ahi tai.

< Psalms 88 >