< Psalms 86 >
1 A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
2 Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
Strzeżże duszy mojej, bom jest ten, którego ty miłujesz; zachowaj sługę twego, Boże mój! który ma nadzieję w tobie.
3 Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
Zmiłuj się nademną, Panie, albowiem do ciebie na każdy dzień wołam.
4 Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
5 You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
Boś ty, Panie! dobry i litościwy, i wielce miłosierny wszystkim, którzy cię wzywają.
6 O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
7 In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
Wzywam cię w dzień ucisku mego; bo mię ty wysłuchasz.
8 There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
Nie masz żadnego podobnego tobie między bogami, o Panie! i nie masz takowych spraw, jako są twoje.
9 Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
Wszystkie narody, któreś ty stworzył, przychodząc kłaniać się będą przed obliczem twojem, Panie! i wielbić będą imię twoje.
10 For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
Boś ty jest wielki, a czynisz cuda; tyś sam jest Bogiem.
11 Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
12 I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
13 For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. (Sheol )
Ponieważ miłosierdzie twoje wielkie jest nademną, a tyś wyrwał duszę moję z dołu głębokiego. (Sheol )
14 O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
O Boże! powstali hardzi przeciwko mnie, a rota okrutników szukała duszy mojej, ci, którzy cię przed oczyma nie mają.
15 But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
16 O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
Wejrzyj na mię, a zmiłuj się nademną, dajże moc twoję słudze twemu, a zachowaj syna służebnicy twojej.
17 Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.
Okaż mi znak dobroci twojej, aby to widząc ci, którzy mię mają w nienawiści, zawstydzeni byli, żeś mię ty, Panie! poratował, i pocieszyłeś mię.