< Psalms 83 >
1 A Song. A Psalm. Of Asaph. O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.