< Psalms 83 >
1 A Song. A Psalm. Of Asaph. O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.