< Psalms 83 >
1 A Song. A Psalm. Of Asaph. O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.