< Psalms 81 >
1 To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph. Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob!
2 Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
Entonnez un cantique, faites résonner le tambourin, La douce harpe, avec la lyre.
3 Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
Sonnez de la trompette, à la nouvelle lune, A la pleine lune, le jour de notre fête;
4 For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, Un commandement du Dieu de Jacob.
5 He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
C'est la règle qu'il établit parmi les fils de Joseph, Quand il exerça ses jugements contre le pays d'Egypte. J'entendis alors un langage que je ne connaissais pas:
6 I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
«J'ai déchargé de son fardeau ton épaule; Tes mains ne sont plus asservies à de durs labeurs.
7 You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah)
Dans ta détresse, tu as crié et je t'ai délivré. Du sein de la tempête dont j'étais enveloppé, J'ai exaucé tes prières; Je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Pause)
8 Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
Écoute, ô mon peuple, et je t'instruirai! O Israël, si tu m'écoutais!
9 There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun dieu étranger; Ne te prosterne pas devant un autre dieu!
10 I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
Je suis l'Éternel, ton Dieu: Je t'ai fait remonter du pays d'Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.»
11 But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Les enfants d'Israël n'ont pas voulu m'obéir.
12 So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, Et ils ont marché au gré de leurs désirs.
13 If only my people would give ear to me, walking in my ways!
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, Si les enfants d'Israël marchaient dans mes voies!
14 I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
J'aurais bientôt abattu leurs ennemis; Je ferais peser ma main sur leurs adversaires!
15 The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
Ceux qui haïssent l'Éternel viendraient flatter son peuple; Sa prospérité durerait éternellement.
16 I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.
Je vous nourrirais de la moelle du froment; Je vous rassasierais encore du miel du rocher.