< Psalms 80 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
3 Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
4 O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
5 You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
6 You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
7 Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
8 You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
9 You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
13 It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
14 Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
15 Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
16 It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
18 So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
19 Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.