< Psalms 80 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!