< Psalms 80 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.