< Psalms 8 >
1 To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
3 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
4 What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
5 For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
6 You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
7 All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
8 The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
9 O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!