< Psalms 78 >

1 Maschil. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
2 Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
3 Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
4 We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
5 He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
6 So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
7 So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
8 And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
9 The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
10 They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
11 They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
12 He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
13 The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
14 In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
15 The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
16 He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
17 And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
18 Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
19 They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
20 See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
21 So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
22 Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
23 And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
24 And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
25 Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
26 He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
27 He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
28 And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
29 So they had food and were full; for he gave them their desire;
Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
30 But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
31 The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
32 For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
33 So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
34 When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
35 In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
36 But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
37 And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
38 But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
39 So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
40 How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
41 Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
42 They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
43 How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44 So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
45 He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
46 He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
47 He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
48 Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
49 He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
50 He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
51 He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
52 But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
53 He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
54 And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
55 Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
56 But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
57 Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
58 They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
59 When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
60 So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
61 And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
62 He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
63 Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
64 Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
65 Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
66 His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
67 And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
68 But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
69 And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
70 He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
71 From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
72 So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.
Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.

< Psalms 78 >