< Psalms 77 >
1 To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.