< Psalms 77 >

1 To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
4 You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah)
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
15 With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
17 The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
18 The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
19 Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
20 You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.

< Psalms 77 >