< Psalms 74 >
1 Maschil. Of Asaph. Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?
Maskil na Asaf. Me ya sa ka ƙi mu har abada, ya Allah? Me ya sa fushinka yake a kan tumakin kiwonka?
2 Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place.
Ka tuna da mutanen da ka saya tun da daɗewa, kabilar gādonka, wadda ka fansa, Dutsen Sihiyona, inda ka zauna.
3 Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;
Ka juye sawunka wajen waɗannan madawwamin kufai, dukan wannan hallakar da abokin gāba ya yi wa wuri mai tsarki.
4 Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
Maƙiyanka sun yi ruri a inda ka sadu da mu; suka kakkafa tutotinsu a matsayin alamu.
5 They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees.
Sun yi kamar mutane masu wāshin gatura don yanka itatuwa a kurmi.
6 Your doors are broken down with hammers and iron blades.
Sun ragargaje dukan sassaƙar katako da gatura da kuma gudumarsu.
7 They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth.
Suka ƙone wurinka mai tsarki ƙurmus; suka ƙazantar da mazaunin Sunanka.
8 They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
Suna cewa a zukatansu, “Za mu murƙushe su sarai!” Suka ƙone ko’ina aka yi wa Allah sujada a ƙasar.
9 We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
Ba a ba mu wata alama mai banmamaki ba; ba sauran annabawan da suka ragu, kuma babu waninmu da ya sani har yaushe wannan zai ci gaba.
10 O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
Har yaushe abokan gāba za su yi mana ba’a, ya Allah? Maƙiya za su ci gaba da ɓata sunanka har abada ne?
11 Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
Me ya sa ka janye hannunka, hannunka na dama? Ka fid da shi daga rigarka ka hallaka su!
12 For from the past God is my King, working salvation in the earth.
Amma kai, ya Allah, kai ne sarki tun da daɗewa; ka kawo ceto a kan duniya.
13 The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
Kai ne ka raba teku ta wurin ikonka; ka farfashe kawunan dodo a cikin ruwaye.
14 The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
Kai ne ka murƙushe kawunan dodon ruwa ka kuma ba da shi yă zama abinci ga halittun hamada.
15 You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
Kai ne ka bubbuɗe maɓulɓulai da rafuffuka; ka busar da koguna masu ruwa.
16 The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.
Yini naka ne, dare kuma naka ne; ka kafa rana da wata.
17 By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
Kai ne ka kafa dukan iyakokin duniya; ka yi rani da damina.
18 Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
Ka tuna da yadda abokin gāba ya yi maka ba’a, ya Ubangiji, yadda wawaye suka ɓata sunanka.
19 O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
Kada ka ba da ran kurciyarka ga namun jeji; kada ka manta har abada da rayukan mutanenka masu shan azaba.
20 Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
Ka kula da alkawarinka, domin akwai tashin hankali a kowane lungu mai duhu na ƙasar.
21 O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name.
Kada ka bar waɗanda ake danniya su sha kunya; bari matalauta da mabukata su yabe sunanka.
22 Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
Ka tashi, ya Allah, ka kāre muradinka; ka tuna yadda wawaye suka yi maka ba’a dukan yini.
23 Keep in mind the voice of your haters; the outcry of those who come against you goes up every day.
Kada ka ƙyale surutan ban haushi na maƙiyanka, ihun abokan gābanka, waɗanda suke ci gaba da yi.