< Psalms 74 >

1 Maschil. Of Asaph. Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?
Eine Unterweisung. Von Asaph. O Gott, warum hast du uns für immer verworfen und raucht dein Zorn wider die Schafe deiner Weide?
2 Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place.
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor alters erworben, an den Stamm deines Erbteils, den du erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du Wohnung genommen!
3 Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;
Betritt den Ort, der beständig in Trümmern liegt! Alles hat der Feind im Heiligtum verderbt!
4 Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
Deine Widersacher brüllen in deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
5 They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees.
Es sieht aus, als schwänge man oben im Dickicht des Waldes die Axt;
6 Your doors are broken down with hammers and iron blades.
und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
7 They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth.
Sie stecken dein Heiligtum in Brand, sie entweihen die Wohnung deines Namens und machen sie dem Erdboden gleich!
8 They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
Sie sprechen in ihren Herzen: «Laßt uns sie allesamt unterdrücken!» Sie verbrennen alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
9 We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
Unsere eigenen Zeichen sehen wir nicht; es ist kein Prophet mehr da, und niemand bei uns weiß, wie lange das dauern soll.
10 O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
O Gott, wie lange darf der Widersacher schmähen? Soll der Feind deinen Namen immerfort lästern?
11 Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
Warum ziehst du deine Hand zurück, deine Rechte? [Ziehe sie] hervor aus deinem Busen, vertilge!
12 For from the past God is my King, working salvation in the earth.
Und doch ist Gott mein König, der von alters her Sieg gab in diesem Land.
13 The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
Du teiltest das Meer durch deine Kraft, zerschlugst die Köpfe der Krokodile am Wasser;
14 The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
du zerbrachst die Köpfe des Leviatans, du gabst ihn dem Volk der Wüstenbewohner zur Speise.
15 You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
Du ließest Quellen und Bäche entspringen, legtest Ströme trocken, die sonst beständig fließen.
16 The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.
Dein ist der Tag, dein ist auch die Nacht, du hast das Licht und die Sonne bereitet.
17 By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
Du hast alle Grenzen des Landes festgesetzt, Sommer und Winter hast du gemacht.
18 Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
HERR, gedenke daran: Der Feind schmäht dich, und ein törichtes Volk lästert deinen Namen!
19 O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis und vergiß deiner elenden Tiere nicht immerdar!
20 Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
Blicke auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll Räuberhöhlen.
21 O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name.
Weise den Unterdrückten nicht beschämt zurück, sondern laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
22 Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
Stehe auf, o Gott, führe deine Sache! Gedenke der Schmach, die dir täglich von den Gottlosen widerfährt!
23 Keep in mind the voice of your haters; the outcry of those who come against you goes up every day.
Vergiß das Geschrei deiner Widersacher nicht, den Lärm deiner Feinde, der beständig emporsteigt!

< Psalms 74 >