< Psalms 74 >

1 Maschil. Of Asaph. Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care?
Eine Unterweisung Assaphs. Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
2 Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place.
Gedenk an deine Gemeine, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöset hast, an den Berg Zion, da du auf wohnest.
3 Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;
Tritt auf sie mit Füßen und stoße sie gar zu Boden. Der Feind hat alles verderbet im Heiligtum.
4 Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
Deine Widerwärtigen brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen drein.
5 They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees.
Man siehet die Äxte oben her blicken, wie man in einen Wald hauet,
6 Your doors are broken down with hammers and iron blades.
und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.
7 They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth.
Sie verbrennen dein Heiligtum, sie entweihen die Wohnung deines Namens zu Boden.
8 They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land.
Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie plündern! Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande.
9 We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und kein Lehrer lehret uns mehr.
10 O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever?
Ach, Gott, wie lange soll der Widerwärtige schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?
11 Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe?
Warum wendest du deine Hand ab und deine Rechte von deinem Schoß so gar?
12 For from the past God is my King, working salvation in the earth.
Aber Gott ist mein König von alters her, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschieht.
13 The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.
Du zertrennest das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
14 The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea.
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
15 You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du lässest versiegen starke Ströme.
16 The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.
Tag und Nacht ist dein; du machest, daß beide Sonn und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
17 By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machest du.
18 Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmähet, und ein töricht Volk lästert deinen Namen.
19 O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube und deiner elenden Tiere nicht so gar vergessen.
20 Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts.
Gedenk an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheeret, und die Häuser sind zerrissen.
21 O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name.
Laß den Geringen nicht mit Schanden davongehen, denn die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.
22 Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
Mache dich auf, Gott, und führe aus deine Sache; gedenk an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfähret.
23 Keep in mind the voice of your haters; the outcry of those who come against you goes up every day.
Vergiß nicht des Geschreies deiner Feinde; das Toben deiner Widerwärtigen wird je länger je größer.

< Psalms 74 >