< Psalms 73 >

1 A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
2 But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
3 Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 For they have no pain; their bodies are fat and strong.
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
5 They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
6 For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
7 Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
8 Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
9 Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
10 For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
11 And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
12 Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
13 As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
14 For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
15 If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
16 When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
18 You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
19 How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
20 As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
21 My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
22 As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
23 But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
24 Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
25 Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
27 For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.
Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.

< Psalms 73 >