< Psalms 73 >
1 A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
2 But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
3 Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
4 For they have no pain; their bodies are fat and strong.
Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
5 They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
6 For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
8 Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
9 Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
10 For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
11 And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
12 Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
13 As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
14 For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
15 If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
16 When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
17 Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
18 You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
19 How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
20 As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
21 My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
22 As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
23 But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
24 Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
25 Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
26 My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
28 But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.
Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.