< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.