< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
6 May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
8 Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
17 May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.