< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.