< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Psalms 7 >