< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
2 So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
3 O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
5 Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
6 Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
7 The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
9 O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
11 God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
12 If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
13 He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
14 That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
15 He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
17 I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.
Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.