< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.