< Psalms 69 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.