< Psalms 69 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
A karmesternek. Liliomok szerint. Dávidtól. Segíts engem Isten, mert lélekig hatoltak a vizek.
2 My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
Belesülyedtem a mélység iszapjába, s nincs megállhatás; bejutottam vizek mélyeibe és áradat sodort el engem.
3 I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
Elfáradtam kiáltásomban, kihevült a torkom, elepedtek szemeim, várván Istenemre.
4 Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
Többen vannak fejem haj szálainál, kik ok nélkül gyülölöim, számosak a megsemmisítőim, kik hazugul ellenségeim; a mit el nem raboltam, azt kell megtérítenem.
5 O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
Isten, te ismered oktalanságomat, és bűneim előtted nincsenek eltitkolva.
6 Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
Ne szégyenűljenek meg általam a téged remélők, Uram, Örökkévaló, seregek ura; ne piruljanak el általam a téged keresők, Izraél Istene.
7 I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
Mert éretted viseltem gyalázatot, boritotta szégyen arczomat;
8 I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
elidegenítve lettem testvéreimnek, isméretlenné anyám fiainak.
9 I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
Mert a házadért való buzgólkodás megemésztett engem, és gyalázóid gyalázásai én reám estek.
10 My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
Bőjtben sírtam lelkemből, gyalázássá lett nekem;
11 When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
öltözetemmé zsákot tettem: lettem nekik példabeszéddé.
12 I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
Szólnak rólam a kapuban ülők és a borivóknak danái.
13 But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
De én – hozzád van az imádságom, Örökkévaló, a kegy idején; Isten, nagy szeretetedben hallgass meg engem üdvöd igazságával.
14 Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
Ments ki engem a sárból, s ne engedj elsülyednem; hadd menekülök meg gyűlölőimtől s vizek mélyeiből.
15 Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
Ne sodorjon el a viz áradata s ne nyeljen el a mélység, s ne zárja rám száját a verem.
16 Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
Hallgass meg, Örökkévaló, mert jó a szereteted, nagy irgalmad szerint fordulj hozzám.
17 Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
S ne rejtsd el arczodat szolgádtól; mert megszorultam, gyorsan hallgass meg.
18 Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
Közeledj lelkemhez, váltsd meg azt, ellenségeim okából válts ki engem.
19 You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
Te ismered gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; előtted vannak mind a szorongatóim.
20 My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
Gyalázat törte meg szívemet és sínylődtem; reméltem megszánást, de nincs, vigasztalókat, de nem találtam.
21 They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
Étkemül adtak mérget és szomjamra itattak velem eczetet.
22 Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
Legyen asztaluk előttük tőrré és a bátorságosaknak csapdává.
23 Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
Sötétűljenek el szemeik, hogy ne lássanak, és derekukat mindig tántorogtasd meg.
24 Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
Öntsd ki rájuk haragvásodat, és föllobbant haragod érje utól őket.
25 Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
Legyen tanyájuk elpusztult, sátraikban ne legyen lakó.
26 Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
Mert a kiket te megvertél, üldözték, és megöltjeid fájdalmáról beszélnek.
27 Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
Tégy bűnt a bűnükre s ne jussanak be igazságodba.
28 Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
Törültessenek ki az élők könyvéből és igazakkal együtt be ne irassanak.
29 But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
Én pedig szegény és szenvedő vagyok; segítséged, oh Isten, ótalmazzon engem.
30 I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
Hadd dicsérem Isten nevét énekkel és nagynak mondom őt hálaszóval,
31 This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
az jobban tetszik az Örökkévalónak ökörnél, szarvas-patás tuloknál.
32 The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
Látták az alázatosak, örülnek; Istent keresők ti, éledjen föl szívetek!
33 For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
Mert hallgat a szűkölködőkre az Örökkévaló, s az ő foglyait nem vetette meg.
34 Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
Dicsérjék őt ég és föld, tengerek s mind a mi mozog bennök:
35 For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
mert Isten megsegíti Cziónt s fölépíti Jehúda városait, hogy lakjanak ott. és birtokba vegyél;
36 The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
és szolgáinak magzata örökli azt, a kik nevét szeretik, lakoznak benne.