< Psalms 69 >
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův. Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
2 My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
3 I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
4 Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
5 O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
6 Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
7 I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
8 I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
9 I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
10 My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
11 When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
12 I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
13 But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
14 Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
15 Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
16 Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
17 Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
18 Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
19 You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
20 My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
21 They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
22 Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
23 Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
24 Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
25 Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
26 Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
27 Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
28 Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
29 But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
30 I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
31 This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
32 The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
33 For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
34 Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
35 For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží.
36 The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati.