< Psalms 69 >

1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
達味作,交與樂官,調寄「百合。」 天主,求您從速拯救我;因大水已到我的頸脖。
2 My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
我陷於泥獰中,沒有立足的處所;我沈入深水中,波濤已掩蓋了我。
3 I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
我呼號得筋疲力竭,我已咽喉焦乾;我常期望我的天主,我已望眼欲穿。
4 Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
無故憎恨我的人,比我的頭髮更繁,無理敵對我的人,比我的骨頭更堅硬;我沒有搶奪過的,我反而應該償還。
5 O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
天主,我的愚昧,您知道得更為周詳。我的過犯,不能向您掩蓋隱藏。
6 Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
上主,萬軍的上主,願那仰望您的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,願那尋覓您的人,不要因我而受辱。
7 I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
因為,我為了您已飽受欺凌,羞愧已經籠罩了我的面容。
8 I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
連我的兄弟們都以我為外賓,我母親的兒子都拿我當客人。
9 I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
我對您殿宇所懷的熱忱把我耗盡,並且那侮辱您者的辱罵落於我身。
10 My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
我含淚齋戒克己苦身,竟成了我受辱的原因;
11 When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
我身上穿著麻布當作衣裳,也竟成了他們取笑的對象。
12 I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
閒坐門口的人,對我議論紛紛,喝醉烈酒的人,對我歌唱戲弄。
13 But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
上主,在這困厄的時日,我只有求救於您;天主,求您按您豐厚的慈愛應允我,求您以您救援的忠誠俯聽我。
14 Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
求您救我於污泥中,不要讓我沉沒。救我脫離恨我的人,走出大水旋渦,
15 Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
求您不要讓波浪淹沒我,深淵吞滅我,也不要讓地窖合上自己的口埋葬我。
16 Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
上主,求您照您和藹的慈愛俯允我,求您按您深厚的仁慈眷顧我。
17 Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
求您不要向您的僕人隱藏您的慈顏,因為我正處在困厄中,求您從速垂憐。
18 Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
求您親近我的靈魂,施予救贖,為了我的諸般仇敵,求您救護。
19 You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
我受的侮辱、欺凌和恥笑,您都識穿;欺凌迫害我的眾人,都在您的眼前。
20 My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
侮辱破碎了我心,使我憂傷難過;我期望有人同情,卻未尋到一個,我渴盼有人來安慰,也未找到一個。
21 They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
他們在我的食物中,攙上了苦膽,我口渴時,竟遞來酸醋要我下嚥,
22 Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
願他們的筵席變成網羅,為同席的友人變為圈套!
23 Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
願他們的眼睛昏迷失明,使他們的雙腰顫抖不停!
24 Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
求您向他們傾洩您的盛怒,讓您的怒火把他們籠罩住。
25 Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
願他們的居所變成荒土,願他們的帳幕無人再住!
26 Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
因為他們繼續打擊您所打擊的人,他們另加苦害您所傷殘的人。
27 Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
願您在他們的罪罰上增加罪罰,不要使他們在您面前稱義自誇。
28 Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
願他們從生命冊上全被塗去,不要讓他們與義人同被錄取:
29 But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
天主,我既貧乏而又憂苦,願您的救助賜給我衛護:
30 I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
我要用詩歌讚美天主的名號,並要用感恩的心給天主增耀:
31 This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
這將使上主滿心歡愉,勝於蹄角具全的牛犢。
32 The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
卑微的人們,您們要觀看,並要喜慶,尋求天主的人,您們的心必要興奮,
33 For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
因為對貧苦的人,上主常予俯聽;對他的俘虜,他決不會看輕。
34 Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
願上天下地都歌頌讚美他,海洋和一切水族都稱揚他!
35 For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
因為天主要拯救熙雍,建造猶大的城池:使他的僕人住在那裏,並佔有作基地。
36 The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.
他僕人的後裔將要承繼此邑,愛慕他名的人也要住在這裏。

< Psalms 69 >