< Psalms 68 >
1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song. Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
2 Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
3 But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
4 Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
5 A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
6 Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land.
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
7 O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah)
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
8 The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
9 You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage.
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
10 Those whose resting-place was there, even the poor, were comforted by your good things, O God.
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
11 The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public.
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
12 Kings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods.
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
13 Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold.
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
14 When the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon.
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
15 A hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan.
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
16 Why are you looking with envy, you high hills, on the hill desired by God as his resting-place? truly, God will make it his house for ever.
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
17 The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
18 You have gone up on high, taking your prisoners with you; you have taken offerings from men; the Lord God has taken his place on the seat of his power.
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
19 Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah)
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
20 Our God is for us a God of salvation; his are the ways out of death.
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
21 The heads of the haters of God will be crushed; even the head of him who still goes on in his evil ways.
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
22 The Lord said, I will make them come back from Bashan, and from the deep parts of the sea;
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
23 So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
24 We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place.
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
25 The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments.
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
26 Give praise to God in the great meeting; even the Lord, you who come from the fountain of Israel.
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
27 There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us,
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
29 Out of your Temple in Jerusalem.
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
30 Say sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war.
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
31 Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
32 Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah)
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
33 To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
34 Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds.
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
35 O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!