< Psalms 68 >

1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song. Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him.
Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
2 Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.
Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
3 But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.
Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
4 Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.
Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
5 A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.
Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
6 Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land.
Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
7 O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah)
Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
8 The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.
Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
9 You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage.
Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
10 Those whose resting-place was there, even the poor, were comforted by your good things, O God.
En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
11 The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public.
Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
12 Kings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods.
Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
13 Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold.
Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
14 When the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon.
Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
15 A hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan.
Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
16 Why are you looking with envy, you high hills, on the hill desired by God as his resting-place? truly, God will make it his house for ever.
Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
17 The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.
Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
18 You have gone up on high, taking your prisoners with you; you have taken offerings from men; the Lord God has taken his place on the seat of his power.
Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
19 Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah)
Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
20 Our God is for us a God of salvation; his are the ways out of death.
Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
21 The heads of the haters of God will be crushed; even the head of him who still goes on in his evil ways.
Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
22 The Lord said, I will make them come back from Bashan, and from the deep parts of the sea;
Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
23 So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.
Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
24 We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place.
paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
25 The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments.
Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
26 Give praise to God in the great meeting; even the Lord, you who come from the fountain of Israel.
Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
27 There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.
Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
28 O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us,
Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
29 Out of your Temple in Jerusalem.
Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
30 Say sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war.
Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
31 Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.
Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
32 Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah)
Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
33 To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.
I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
34 Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds.
ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
35 O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!

< Psalms 68 >