< Psalms 66 >
1 To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
Abụ dịrị onyeisi abụ. Otu Abụ. Abụ Ọma. Ụwa niile, jirinụ ọṅụ tikuo Chineke!
2 Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
Bụọ abụ banyere ebube aha ya; meenụ ka otuto ya bụrụ ihe dị ebube!
3 Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
Gwa Chineke okwu sị ya, “Lee ka ọrụ gị niile si dị oke egwu! Ike gị dị nnọọ ukwu, ya mere ndị iro gị, na-ada nʼihu gị nʼihi ụjọ.
4 Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
Ndị niile bi nʼụwa na-akpọ isiala nye gị; ha na-abụku gị abụ otuto, ha na-abụ abụ otuto nye aha gị.” (Sela)
5 Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
Bịa lee ihe Chineke mere, ụdị ọrụ oke egwu ọ na-arụ nʼihi mmadụ!
6 The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
O mere ka osimiri ghọọ ala akọrọ, ha ji ụkwụ si nʼetiti osimiri gafee; bịanụ ka anyị ṅụrịa nʼime ya.
7 He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
Ọ na-achị ruo mgbe ebighị ebi site nʼike ya, anya ya na-elekwa mba niile, ka ndị nnupu isi ghara ịfụlị onwe ha elu megide ya. (Sela)
8 Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
Toonu Chineke anyị, unu mmadụ niile, kwere ka a nụ ụda otuto ya;
9 Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
O chebela ndụ anyị, ma mee ka ụkwụ anyị ghara ịmịchapụ.
10 For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
Nʼihi na ọ bụ gị, O Chineke, nwara anyị; ị nụchara anyị dịka ọlaọcha.
11 You let us be put in prison; chains were put on our legs.
Ị kpọbatara anyị nʼụlọ mkpọrọ, ma bokwasị ibu dị arọ nʼazụ anyị.
12 You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
I kwere ka ndị mmadụ rịa anyị elu; anyị esitela nʼime ọkụ na nʼime mmiri gafee. Ị kpọbatala anyị ebe anyị nwezuru ihe niile.
13 I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
Aga m e ji aja nsure ọkụ bata nʼime ụlọnsọ ukwu gị, imezu nkwa m kwere gị
14 Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
nʼihi na nke a bụ ihe m ji ọnụ m kwuo, ọ bụkwa nke a ka egbugbere ọnụ m kwupụtara na m ga-eme nʼoge nsogbu m.
15 I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
Aga m eji anụ ndị gbara abụba chụọrọ gị aja, ya na aja onyinye nke ọtụtụ ebule; Aga m achụkwa aja onyinye nke ọtụtụ oke ehi na mkpi. (Sela)
16 Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
Bịanụ nụrụ, unu niile na-atụ egwu Chineke; ka m kọọrọ unu ihe o meere m.
17 My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
Eji m ọnụ m kpọkuo ya; otuto ya dị m nʼire.
18 I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
Ọ bụrụ na mmehie na-amasị m nʼime obi m, Onyenwe anyị agaraghị ege m ntị;
19 But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
ma Chineke gere ntị nʼezie, nụrụkwa olu arịrịọ m.
20 Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.
Otuto dịrị Chineke, onye na-ajụghị ekpere m maọbụ ghara izi m ịhụnanya ya!