< Psalms 65 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song. It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
En ti reposa la alabanza, o! Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
2 To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
Tú oyes la oración, a ti vendrá toda carne.
3 Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones, tú las perdonarás.
4 Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
Dichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus patios: seremos hartos del bien de tu casa, de tu santo templo.
5 You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
Con terribilidades nos oirás en justicia, o! Dios de nuestra salud: esperanza de todos los fines de la tierra, y de las partes más lejanas de la mar.
6 The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
El que afirma los montes con su fortaleza, ceñido de valentía.
7 Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
El que amansa el estruendo de las mares, el estruendo de sus ondas: y el alboroto de las civiles sediciones.
8 Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas: que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
Visitas la tierra, y después que la has hecho desear mucho, la enriqueces: el río de Dios lleno de aguas: aparejas el grano de ellos: porque así la ordenaste.
10 You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
Embriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
11 The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Coronas el año de tus bienes: y tus nubes destilan grosura.
12 Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
Destilan sobre las habitaciones del desierto: y los collados se ciñen de alegría,
13 The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.
Vístense los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano: regocíjanse, y aun cantan.