< Psalms 65 >
1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song. It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.
Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
4 Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.
Bemaventurado aquelle a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus atrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu sancto templo.
5 You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e d'aquelles que estão longe sobre o mar.
6 The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
7 Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.
O que applaca o ruido dos mares, o ruido das suas ondas, e o tumulto das gentes.
8 Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.
E os que habitam nos fins da terra temem os teus signaes; tu fazes alegres as saidas da manhã e da tarde.
9 You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.
Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'agua; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.
Enches d'agua os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
11 The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
Coroas o anno da tua bondade, e as tuas veredas distillam gordura.
12 Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
Distillam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.
Os campos se vestem de rebanhos, e os valles se cobrem de trigo: elles se regozijam e cantam.