< Psalms 62 >
1 To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David. My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut.
2 He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard: je ne trébucherai pas sérieusement.
3 How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?
Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule?
4 Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah)
Oui, ils projettent 'de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope.
En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme; car en lul est mon espoir.
6 He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
7 In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place.
Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
8 Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah)
Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples! Epanchez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. (Sélah)
9 Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.
Certes, les fils d’Adam ne sont qu’une ombre vaine, les fils de l’homme qu’une déception. Qu’on les mette sur la balance: ensemble ils pèsent autant qu’un souffle!
10 Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance.
11 Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
Une fois Dieu l’a énoncé, deux fois je l’ai entendu: que la puissance appartient à Dieu.
12 And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.
Oui, Seigneur, tienne est la bonté, car tu rémunères chacun selon son œuvre.