< Psalms 6 >
1 To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David. O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.
Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.
Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long?
Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
4 Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
5 For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise? (Sheol )
Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol )
6 The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.
Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
7 My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.
Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.
Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.
O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
10 Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.
Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.